Kamus Mini Bahasa Bali

Agan mau pergi tamasya ke bali? Sebelum ke bali sedikit sedikit belajar lah bahasa bali. Siapa tahu dengan bisa bahasa bali bisa didiskon saat belanja oleh-oleh. Kan lumayan..

Agar Pengalaman bahasa Bali yang saya dapat di sana tidak hilang ditelan bumi. Maka disusunlah kamus bahasa bali ini.

Isi kamus ini hanyalah kosakata yang sering didengar dan jumpai ketika di sana.

 Kosakata ini telah saya samakan dengan versi kamus bahasa Bali (versi tulisan yang baku), karena pengucapan dan penulisan kata dalam bahasa Bali pada kenyatannya tidak sama.

Penutur bahasa Bali sering kali menyingkat kata dalam menuturkan suatu kata, serta apabila terdapat vokal /α/ pada suku kata terbuka di akhir kata, maka dilafalkan /Ə/ atau e pepet.

Contoh: ‘ada’ dibaca 'ade’ (ada), 'kaja’ dibaca 'kaje’ (utara), 'mara’ dibaca 'mare’ (sedang, baru saja). Awalan 'ma-’ + verba pun mengalami fenomena yang sama. Contoh: 'malajah’ dibaca 'melajah’ (belajar), 'mabalih’ dibaca 'mebalih’ (melihat), 'matakon’ dibaca 'metakon’ (bertanya) dll.

ada : ada
    kesuna ada sing? bawang putih ada nggak?
ajak : dengan
    - disingkat ’jak
ajeng : makan
    ngajeng : makan
ampura : maaf
anak : orang
    anak Bali, orang Bali.
    - disingkat ’nak
anggo : pakai
apang : supaya
    - disingkat ’pang
balih : lihat
    mabalih : melihat
banjar : kampung
    balé banjar : balai tempat berkumpulnya orang-orang satu kampung.
beli : mas, kak, bang
    Beli Putu ngudiang dini? Bang Putu ngapain di sini?
    - disingkat ’bli
buin : lagi
canang : sesajen di Bali
cèlèng : babi
cokorda : nama gelar di Bali.
    - disingkat ’cok
dadi : boleh, jadi
dados : bentuk alus dari ’dadi
dogèn : saja
    abesik dogèn, satu saja.
    - disingkat ’gèn
dumun : dahulu, sebentar
    - bentuk alus dari ’malu
ènggal : cepat, lekas, segera
enu : masih
    - disingkat ’nu
gaè : buat
    ngaè : membuat
jani : sekarang
    jani ba peteng, sekarang dah malam.
jukut : sayur (hidangan).
kaja : utara (untuk Bali bagian selatan spt. Denpasar, Bangli, Tabanan, dll)
    Catatan: ’kaja’ di Bali bagian utara (spt. Buleleng) berarti 'selatan’.
kangin : timur
kanti : hingga, sampai
kauh : barat
kelod : selatan (untuk Bali bagian selatan spt. Denpasar, Bangli, Tabanan, dll)
    Catatan: ’kelod’ di Bali bagian utara (spt. Buleleng) berarti 'utara’.
lèak : makhluk mitologis dari Gianyar, Bali.
liu : banyak
    ada liu, ada banyak.
malali : main, jalan-jalan
    malali dija jani? main kemana sekarang?
malu : dahulu, sebentar
    matakon malu yèn sing nawang, tanya dulu kalau nggak tahu.
mara : sedang, baru saja
ngelah : punya
    ngelah timpal liu, punya teman banyak.
ngidang : bisa
    sing ngidang pules, tidak bisa tidur.
ngudiang : melakukan
    ngudiang? ngapain?
nyanan : nanti
orah : bilang
    ngorah : bilang, ngomong, berkata
pènjor : hiasan bambu di Bali
pesan : banget
pipis : uang
    liu pesan pisné, banyak banget uangnya.
    - disingkat ’pis
pura : tempat ibadah umat Hindu.
rahajeng : selamat
    rahajeng nyanggra puasa, selamat menunaikan puasa
    rahajeng wanti warsa, selamat ulang tahun
    rahajeng semeng, selamat pagi
    rahajeng rahina Galungan, selamat hari Galungan
renon : betah
sampun : sudah
    - disingkat ’ampun
    - bentuk alus dari ’suba
sané : yang
    - disingkat ’ané
semeng : pagi
    uli semeng tiyang ngantosang, dari pagi saya nunggu.
suba : sudah
     ba ngudiang gen? sudah ngapain saja?
    - disingkat ’ba
suksma : terima kasih
    matur suksma, terima kasih.
taler : terus
tawang : tahu
    nawang : mengetahui
    sing nawang, tidak tahu.
tiyang : saya
    tiyang sing ngelah pis, aku nggak punya uang.
tukad : sungai
    tukad Ayung, sungai Ayung.
tunas : minta
    nunas : minta
    nunas tembang, minta lagu (to request a song).
tusing : tidak
    tusing ada tresna, tidak ada cinta.
    - disingkat ’sing
udeng : topi adat Bali.
uli : dari
    ba malali uli Sanur, abis main dari Sanur.
wènten : ada
    ten wènten, tidak ada.
    - bentuk alus dari ’ada
yèh : air
yèn : kalau

http://dlancang.tumblr.com/post/30935469088/kamus-alit-bahasa-bali

Popular posts from this blog

Video Malam Pertama Jodha Jalal Tanpa Sensor

Daftar Alamat Kanwil dan KPKNL Direktorat Jenderal Kekayaan Negara

UU KUP UU PPh UU PPSP UU PPN dalam bahasa inggris (in english)